Учебная и методическая работа

Кафедра обеспечивает преподавание следующих дисциплин:

  1. Практический курс 1-го иностранного языка, а именно:
    I.  Практика устной и письменной речи.
    II. Практическая фонетика.
    III.  Практическая  грамматика.
  2. Практический курс перевода 1-го иностранного языка.
  3. Теоретическая фонетика немецкого языка.
  4. Теоретическая грамматика немецкого языка
  5. Практический курс 2-го иностранного языка (немецкий язык, финский язык, шведский язык), д/о, в/о.
  6. Практический курс перевода 2-го иностранного языка, д/о, в/о.
  7. Практикум по культуре речевого общения 1 и 2 иностранного языка, д/о, в/о.
  8. Язык делового общения.
  9. Введение в теорию межкультурной коммуникации.
  10. Перевод экономического текста.
  11. Перевод деловой документации.
  12. История немецкого языка и введение в спецфилологию.
  13. Лексикология немецкого языка.
  14. Стилистика.
  15. Лингвострановедение.
  16. Реферирование текстов.
  17. Общественно-политический перевод.
  18. Теория перевода.
  19. Лингвистика текста.

По всем дисциплинам созданы и опробованы учебно-методические комплексы, а также разработана и успешно используется концепция обучения переводу в едином содержательном блоке на основе методической преемственности курсов теории перевода и практического курса перевода первого и второго иностранного языка. Концепция обучения переводу базируется на новых и новейших методах обучения видам перевода (устный, письменный, конференц-перевод, перевод с листа, последовательный, синхронный), переводческой скорописи и мнемотехнике. Она нацелена на формирование у студентов общей переводческой компетенции, со специализацией «переводчик в сфере экономической коммуникации».

Структура содержания блока дисциплин

Версия для печати